Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

чарен ончаш

  • 1 чарен ончаш

    пытаться, попытаться, пробовать (попробовать) запретить кому-л., останавливать, остановить; отговаривать, отговорить кого-л. от какого-л. действия

    (Аваже:) Чаренат ончышым – уке, (шешке) ыш колышт. П. Корнилов. (Мать:) Я попыталась отговорить – нет, сноха не послушалась.

    Составной глагол. Основное слово:

    чараш

    Марийско-русский словарь > чарен ончаш

  • 2 чараш

    Г. ц ӓ́р ӓш-ем
    1. запрещать, запретить; не позволять (не позволить) что-л. делать. Кутырымым чараш запретить разговаривать; лӱшкымым чараш запретить шуметь.
    □ Ожно мыят шокшо лакаште кияш пеш йӧратем ыле, ынде шӱм чер чара. Я. Ялкайн. Раньше и я очень любил лежать на жарком полке, теперь сердце не позволяет. – Ачий ок чаре гын, эрлак мием, – манеш вара Яку. М. Шкетан. – Если отец не запретит, то завтра же приду, – говорит затем Яку.
    2. усмирять, усмирить; утихомиривать, утихомирить; успокаивать, успокоить; унимать, унять; делать (сделать) смирным, спокойным. Кредалше-влакым чараш усмирять дерущихся; шургышо-влакым чараш успокаивать шумящих.
    □ Тиде жапыште земский кынел шогале да калыкым чараш пиже. Н. Лекайн. В это время земский поднялся и начал успокаивать народ. Салика, вуйжым Марина ончык пыштен, нюсла. Ӱдыр-влак чарат. С. Николаев. Салика, положив голову на колени Марины, всхлипывает. Девушки успокаивают её.
    3. удерживать, удержать; сдержав, остановить, не отпустить; заставлять (заставить) остаться. Чарен сеҥен омыл, (Микале) каен. И. Иванов. Я не смог удержать, Микале ушёл. Тек кайышт, ида чаре. А. Юзыкайн. Пусть уходят, не удерживайте.
    4. удерживать, удержать; препятствовать (воспрепятствовать); не дать делать (сделать) что-л., совершить какое-л. действие. – Мый тыйым чаманем. Сандене тугай паша деч чараш шонем. Н. Лекайн. – Я тебя жалею. Поэтому хочу удержать тебя от подобного поступка. Ср. кучаш.
    5. прекращать, прекратить; останавливать, остановить что-л., положить конец чему-л., какому-л. процессу, явлению. Восстанийым чараш прекратить восстание.
    □ Варлам Яковлевич урядник логаржым каралын: – Беспорядкым кызытак чараш! С. Чавайн. Варлам Яковлевич крикнул горлом урядника: – Сейчас же прекратить беспорядки! Вес йӧн дене сарым чараш шоныманат огыл. Ф. Майоров. Другим способом прекратить войну даже думать нечего. Ср. пытараш.
    6. останавливать, остановить; прекращать (прекратить) движение, ход, развитие кого-чего-л. Поездым чараш остановить поезд; кайымым чараш остановить движение.
    □ Марий имньыжым чарыш. В. Сави. Мужчина остановил свою лошадь. Кече шичмеке, рӱмбалга, йӱд толеш, чакемше йӱдым иктат чарен ок керт. В. Юксерн. После захода солнца темнеет, наступает ночь, приближающуюся ночь никто не может остановить. Ср. шогалташ.
    7. выключать, выключить, прервать действие чего-л. (машины, радио и т. д.). (Аграфена Ивановна:) Кунам тый шке патефонетым чарет ала? « Ӱжаран кас.». (Аграфена Ивановна:) Когда ты выключишь свой патефон? (Селифон:) (Патефоным) к ӧ чарыш? А. Волков. (Селифон:) Кто выключил патефон? Ср. выключатлаш.
    // Чарен ончаш пытаться, попытаться, пробовать (попробовать) запретить кому-л., останавливать, остановить; отговаривать, отговорить кого-л. от какого-л. действия. (Аваже:) Чаренат ончышым – уке, (шешке) ыш колышт. П. Корнилов. (Мать:) Я попыталась отговорить – нет, сноха не послушалась. Чарен шогалташ
    1. остановить; прекратить действие (окончательно). Рвезе, имньыжым чарен шогалтышат, корем лаке декыла ошкыльо, лопыш волыш. К. Васин. Парень остановил свою лошадь и зашагал к оврагу, спустился на низину. 2) остановить; прекратить; положить конец чему-л., какому-л. процессу, явлению. Огеш лий тиде вийым (шӱм ӱжмашым) чарен шогалташ. А. Юзыкайн. Нельзя остановить зов сердца. 3) удержать, сдержать; воспрепятствовать; не дать сделать что-л. Аваже Алексей деке сырен лишеме, но Чолпан чарен шогалтыш. А. Асаев. Мать со злостью приблизилась к Алексею, но Чолпан удержал ее. Чарен шогаш останавливать, прекращать что-л. Мосолов тиде пагытым шкеат вучен. Но пеҥгыде чытыш тудым эре чарен шоген. В. Юксерн. Мосолов и сам ждал это время. Но стойкое терпение его всё время останавливало.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чараш

  • 3 чараш

    чараш
    Г.: цӓрӓш
    -ем
    1. запрещать, запретить; не позволять (не позволить) что-л. делать

    Кутырымым чараш запретить разговаривать;

    лӱшкымым чараш запретить шуметь.

    Ожно мыят шокшо лакаште кияш пеш йӧратем ыле, ынде шӱм чер чара. Я. Ялкайн. Раньше и я очень любил лежать на жарком полке, теперь сердце не позволяет.

    – Ачий ок чаре гын, эрлак мием, – манеш вара Яку. М. Шкетан. – Если отец не запретит, то завтра же приду, – говорит затем Яку.

    2. усмирять, усмирить; утихомиривать, утихомирить; успокаивать, успокоить; унимать, унять; делать (сделать) смирным, спокойным

    Кредалше-влакым чараш усмирять дерущихся;

    шургышо-влакым чараш успокаивать шумящих.

    Тиде жапыште земский кынел шогале да калыкым чараш пиже. Н. Лекайн. В это время земский поднялся и начал успокаивать народ.

    Салика, вуйжым Марина ончык пыштен, нюсла. Ӱдыр-влак чарат. С. Николаев. Салика, положив голову на колени Марины, всхлипывает. Девушки успокаивают её.

    3. удерживать, удержать; сдержав, остановить, не отпустить; заставлять (заставить) остаться

    Чарен сеҥен омыл, (Микале) каен. И. Иванов. Я не смог удержать, Микале ушёл.

    Тек кайышт, ида чаре. А. Юзыкайн. Пусть уходят, не удерживайте.

    4. удерживать, удержать; препятствовать (воспрепятствовать); не дать делать (сделать) что-л., совершить какое-л. действие

    – Мый тыйым чаманем. Сандене тугай паша деч чараш шонем. Н. Лекайн. – Я тебя жалею. Поэтому хочу удержать тебя от подобного поступка.

    Сравни с:

    кучаш
    5. прекращать, прекратить; останавливать, остановить что-л., положить конец чему-л., какому-л. процессу, явлению

    Восстанийым чараш прекратить восстание.

    Варлам Яковлевич урядник логаржым каралын: – Беспорядкым кызытак чараш! С. Чавайн. Варлам Яковлевич крикнул горлом урядника: – Сейчас же прекратить беспорядки!

    Вес йӧн дене сарым чараш шоныманат огыл. Ф. Майоров. Другим способом прекратить войну даже думать нечего.

    Сравни с:

    пытараш
    6. останавливать, остановить; прекращать (прекратить) движение, ход, развитие кого-чего-л.

    Поездым чараш остановить поезд;

    кайымым чараш остановить движение.

    Марий имньыжым чарыш. В. Сави. Мужчина остановил свою лошадь.

    Кече шичмеке, рӱмбалга, йӱд толеш, чакемше йӱдым иктат чарен ок керт. В. Юксерн. После захода солнца темнеет, наступает ночь, приближающуюся ночь никто не может остановить.

    Сравни с:

    шогалташ
    7. выключать, выключить, прервать действие чего-л. (машины, радио и т. д.)

    (Аграфена Ивановна:) Кунам тый шке патефонетым чарет ала? «Ӱжаран кас.» (Аграфена Ивановна:) Когда ты выключишь свой патефон?

    (Селифон:) (Патефоным) кӧ чарыш? А. Волков. (Селифон:) Кто выключил патефон?

    Сравни с:

    выключатлаш

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > чараш

  • 4 шинчавӱд

    шинчавӱд
    Г.: сӹнзӓвӹд
    мн. нет
    1. слёзы, слеза; жидкость, выделяемая железами, расположенными около глаз, при некоторых физиологических или психических состояниях

    Шинчавӱд вошт ончаш глядеть сквозь слёзы.

    Кумылем тодылто, теве-теве шинчавӱд лектеш. К. Васин. Я растрогался, вот-вот выступят слёзы.

    Начий шортеш, пуйто уло ойгыжо шинчавӱд лийын. В. Иванов. Плачет Начий, будто всё её горе превратилось в слёзы.

    2. слеза, слезинка; одна капля такой жидкости

    А тыйын шкендынат шинчавӱдет чӱчалтын ыле! Я. Ялкайн. А у тебя у самого слеза капнула!

    Сестран шӱргыжӧ мучко кок шер шинчавӱд йырге куржын вола. «Ончыко» По щекам сестры сбежали две бусинки-слезинки.

    3. слёзы; плач, рыдания

    «Вуйгак пытарынешт ала-мо» манмаште шинчавӱд шокта, ойго коеш. М. Шкетан. В словах «совсем хотят погубить» слышны слёзы, видно горе.

    Алима, шинчавӱдшым чарен кертде, йӱгынчын ойла. Я. Ялкайн. Алима, не в силах сдержать рыданий, всхлипывая, говорит.

    4. в поз. опр. слёзный, слезы; относящийся к слезе

    Уке, шинчавӱд чӱчалтышат огеш кой. К. Васин. Нет, не видно ни капельки слёз.

    Шинчавӱд палан, корнан-корнан тетрадь лаштыкым Майя озажлан пӧртылтыш. В. Иванов. Майя вернула линованный тетрадный лист со следами слёз хозяйке.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шинчавӱд

  • 5 шинчавӱд

    Г. сӹ нзӓ́вӹд мн. нет
    1. слёзы, слеза; жидкость, выделяемая железами, расположенными около глаз, при некоторых физиологических или психических состояниях. Шинчавӱ д вошт ончаш глядеть сквозь слёзы.
    □ Кумылем тодылто, теве-теве шинчавӱ д лектеш. К. Васин. Я растрогался, вот-вот выступят слёзы. Начий шортеш, пуйто уло ойгыжо шинчавӱ д лийын. В. Иванов. Плачет Начий, будто всё её горе превратилось в слёзы.
    2. слеза, слезинка; одна капля такой жидкости. А тыйын шкендынат шинчавӱ дет чӱ чалтын ыле! Я. Ялкайн. А у тебя у самого слеза капнула! Сестран шӱ ргыжӧ мучко кок шер шинчавӱ д йырге куржын вола. «Ончыко». По щекам сестры сбежали две бусинки-слезинки.
    3. слёзы; плач, рыдания. «Вуйгак пытарынешт ала-мо» манмаште шинчавӱ д шокта, ойго коеш. М. Шкетан. В словах «совсем хотят погубить» слышны слёзы, видно горе. Алима, шинчавӱ дшым чарен кертде, йӱ гынчын ойла. Я. Ялкайн. Алима, не в силах сдержать рыданий, всхлипывая, говорит.
    4. в поз. опр. слёзный, слезы; относящийся к слезе. Уке, шинчавӱ д чӱ чалтышат огеш кой. К. Васин. Нет, не видно ни капельки слёз. Шинчавӱ д палан, корнан-корнан тетрадь лаштыкым Майя озажлан пӧ ртылтыш. В. Иванов. Майя вернула линованный тетрадный лист со следами слёз хозяйке.
    ◊ Шинчавӱ д арам ок лий отольются слёзы чьи-л., кому-л.; наступит возмездие за причинённое кому-л. зло. – Шемер еҥын шинчавӱ дшӧ арам ок лий. М. Евсеева. – Отольются слёзы трудящихся. Шинчавӱ д кышкалалтеш слёзы брызнут (о внезапно подступивших рыданиях). – Чамане, – Качырин шинчавӱ дшӧ кышкалалте. В. Иванов. – Пожалей, – у Качыри брызнули слёзы. Шинчавӱ д ок кошко слёзы (глаза) не осушаются у кого-л.; кто-л. не перестаёт плакать, долго горюет. Тылзе мучко Оклина куван шинчавӱ дшӧ ок кошко. В. Крылов. У старухи целый месяц не осушаются глаза. Шинчавӱ деш йӱ штылаш утопать в слезах; обливаться (умываться) слезами; проливать слёзы; горько плакать. – Тыйым закон почеш туге пӱ тыралыт, шинчавӱ дешет йӱ штылаш тӱҥалат. А. Волков. – Тебя так скрутят по закону, будешь умываться в слезах. Шинчавӱ длан эрыкым пуаш давать (дать) волю слезам; разрыдаться после сдерживания слёз. Имне тарванымек, салтак вате-влак шинчавӱ дыштлан эрыкым пуышт. Ю. Артамонов. Как только лошади тронулись, жёны солдат дали волю слезам. (Иктаж-кӧ н) шинчавӱ дым йоктараш
    1. проливать (лить, пролить) чьи-л. слёзы. Тайрам налмыж деч ончычат Опой шуко ӱдырын шинчавӱ дшым йоктарен. Д. Орай. И до женитьбы на Тайре Опой проливал слёзы многих девушек. 2) лить, проливать (свои) слёзы; горько плакать. Паледа, начальник йолташ, тылеч вара кунар шинчавӱ дым йоктаренам. В. Дмитриев. Знаете, товарищ начальник, после этого я сколько слёз пролила.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шинчавӱд

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»